Those who do not believe in the Son, who do not receive Him as Savior, will be judged on the day of wrath (Romans 2:5–6).
Chi non crede nel Figlio e non Lo riceve come Salvatore verrà giudicato nel giorno dell’ira (Romani 2:5–6).
We weren't being judged on neatness, only results.
Noi non veniamo giudicati per lo stile. solo per i risultati.
You will be judged on your prowess with a blade.
Sarà valutato secondo la sua abilità con la lama.
Is there a ranking system, or is each girl judged on her individual merits?
C'è un sistema di punteggi, 115 oppure giudicate ogni ragazza in base a meriti individuali?
If I am being judged on my relatives are my children going to be asked to denounce me?
Se io vengo giudicato per le azioni dei miei familiari allora un domani ai miei figli verrà chiesto di denunciarmi?
Are they going to be judged on what their father was labeled?
O saranno giudicati per come è stato etichettato il loro padre?
Art should be judged on its esthetic merits.
L'arte dovrebbe essere giudicata in base ai suoi meriti estetici.
You know, I'm not going to be judged on my work by fucking novices.
Sai, non voglio essere giudicato nel mio lavoro. Non da dei principianti del cazzo.
Am I really to be judged on hearsay from a boy?
Mio Signore, devo veramente venire giudicato in base al pettegolezzo di un ragazzo?
After that, you'll be judged on your merit alone.
Dopodichè, sarai giudicato solo per il tuo valore.
This is one of the most difficult jobs we have... You will be judged on both.
È una delle mansioni più difficili, dove servizio clienti e conoscenza del prodotto si fondono.
It won us the election - but we'll be judged on our welfare policy.
Saremo giudicati per la politica sul welfare.
Answer: For believers in Jesus, all our sin—past, present, and future—has already been judged on the cross.
Per i credenti in Gesù, tutti i nostri peccati – passati, presenti, e futuri – sono già stati puniti sulla croce.
I believe everyone should be judged on their own merits.
Io credo che ognuno debba essere giudicato per i suoi meriti. Allora giudicami per i miei.
He's gonna let Pat know that he will be judged on a different plane.
Fara' sapere a Pat che sara' giudicato su un piano diverso.
Wickham has to be judged on the evidence alone.
Wickham deve essere giudicato solo sulla base dei fatti.
You know, these things aren't always judged on quantity.
Sai, queste cose non si giudicano sempre dalla quantita'.
These girls are judged on personality as much as anything else.
Queste ragazze sono giudicate per la personalità come per il resto.
But I will be judged on my actions, and not on my words.
Ma verro' giudicata... per le mie azioni, non per le mie parole.
Her case needs to be judged on its own merits.
Il suo caso deve essere esaminato per cio' che e'.
"A man should be judged on the content of his character, not the color of his skin."
"un uomo dovrebbe essere giudicato per il suo carattere, - non per il colore della sua pelle."
I have always thought a country should be judged on how it treats its insane, rather than its sane.
Ho sempre creduto che un paese debba essere giudicato da come tratta i pazzi... più che i sani di mente.
Does being judged on your appearance trouble you?
Essere giudicato dall'apparenza ti da' fastidio?
I have always said that we will be judged on our work with our immediate neighbours, and I am convinced that we are moving in the right direction.
Ho sempre detto che saremo giudicati in base al nostro operato nei confronti del vicinato diretto e sono convinta che ci stiamo muovendo nella giusta direzione.
Well, it could be said that the merit of any operational decision can only be judged on its outcome.
Si potrebbe dire che... la qualita' di una decisione operativa si puo' decidere solo in base al suo risultato.
You'II be judged on style and structure.
You'II essere giudicato sullo stile e struttura.
Meanwhile we're being judged on whether we took a different route back to campus after weekend breaks.
Nel frattempo siamo giudicati se prendiamo una strada diversa per tornare al campus dopo il weekend.
Beauty Pageant contestants are judged on their dress and their hair.
Le concorrenti sono giudicate in base al vestito e ai capelli.
Not if cooks are judged on effort and adorableness.
Non se giudichiamo i cuochi in base all'impegno e a quanto sono adorabili.
It's all right, Clyde, you're not being judged on how well you draw.
Non preoccuparti, Clyde. Non verrai giudicato in base a quanto disegni bene.
No, you're being judged on what you draw.
No, verrai giudicato per quello che disegnerai.
The point is, all you want to be judged on is your work.
Il punto e', quello per cui vuoi essere valutata e' il tuo lavoro.
You come and work for me, you'll be judged on the value of your work and only your work.
Se viene a lavorare per me sara' giudicata per il suo lavoro e solo per quello.
Some of the things we might be judged on are how well we obeyed the Great Commission (Matthew 28:18-20), how victorious we were over sin (Romans 6:1-4), and how well we controlled our tongues (James 3:1-9).
Le cose su cui saremo probabilmente giudicati riguarderanno il modo in cui abbiamo ubbidito al Grande Mandato (Matteo 28:18-20), quanto siamo stati vittoriosi sul peccato (Romani 6:1-4), quanto abbiamo controllato la lingua (Giacomo 3:1-9), ecc.
However, adults have to be judged on an IQ test whose average IQ score is 100, and their results are graded above and below this norm according to known scores.
Tuttavia, gli adulti devono essere giudicati in base a un test QI (IQ test) il cui punteggio QI medio è 100 e i loro risultati sono classificati sopra e sotto questa norma in base ai punteggi noti.
We will be judged on our results.
Saremo giudicati in base ai nostri risultati.
Therefore, Jesus had to be judged on the Cross.
Quindi Gesú doveva essere giudicato sulla Croce.
You are not going to get judged on your bad ideas.
Non verrete giudicati in base alle vostre cattive idee.
3.7311389446259s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?